This website contains age-restricted materials including nudity and explicit depictions of sexual activity. By entering, you affirm that you are at least 18 years of age or the age of majority in the jurisdiction you are accessing the website from and you consent to viewing sexually explicit content.
You Didn’t Know-Andrew Underberg,Sam Haft,Erika Henningsen,Shoba Narayan,Patina Miller,Jessica Vosk,Stephanie Beatriz.flac
[id:2116345656]
[ti:You Didn’t Know]
[ar:Andrew Underberg/Sam Haft/Erika Henningsen/Shoba Narayan/Patina Miller/Jessica Vosk/Stephanie Beatriz]
[al:Hazbin Hotel Original Soundtrack (Part 2)]
[by:想起你就笑f]
[00:00.00]Emily: But she was right,Sera! / 但是Sera,她说的是对的!
[00:03.81]She showed us a soul can improve. / 灵魂可以升华。
[00:06.61]He saw the light,Sera! / Sera,他眼中有了光!
[00:10.46]Checked all the boxes that you said would, / 他满足了你所有的要求,
[00:14.46]Proved a person deserves a second chance. / 证明了人是值得有第二次机会的。
[00:17.63]Now we turn our backs,no second glance? / 而现在我们就只是选择视而不见吗?
[00:21.22]Sera: It's not as simple as you think. / Sera: 事情不是你想的这么简单。
[00:23.78]Not everything is spelled in ink. / 不是所有事都是非黑即白的。
[00:26.97]Charlie: It's not fair,Sera! / Charlie: Sera,这不公平!
[00:30.32]Vaggie: Careful,Charlie,keep a cool head. / Vaggie:Charlie,冷静下来,别惹麻烦。
[00:32.73]Charlie: No!Don't you care,Sera? / Charlie:不!你关心他们吗Sera?
[00:36.27]that's just because someone is dead / 他们虽然已经逝去,
[00:39.36]It doesn't mean they can't revolve to change their ways, / 但并不意味着他们不能改变自己,
[00:43.89]Turn the page,escape infernal blaze! / 改过自新,逃离烈火!
[00:47.30]Sera: I'm sure you wish it could be so. / Sera:我相信你希望这可以成真,
[00:50.14]But there's a lot that you don't know! / 但有很多事是你不知道的!
[00:54.03]Angel: Why are we even talking about some crack-whore who ****ed up already? / Angel:我不明白我们为什么要在这里讨论一个早就一团糟糕的婊子?
[01:00.04]He blew his shot like the cocks in his mouth. / 他早在放纵情欲时就放弃了自己的机会。
[01:02.92]This discussion is senseless and petty! / 这个讨论根本是琐碎无意义的。
[01:06.42]Adam&Angel: There's no question to be posed-he's unholy,he's closed! / Adam&Angel:毫无疑问,他是邪恶的,他是不可改正的!
[01:09.78]Did you forget that "Hell is forever"?! / 你忘记了“身处地狱的人是永远无法逃离地狱的”?!
[01:12.98]Adam: A man only lives once, / Adam:一个人只能活一次,
[01:14.87]We'll see you in one month / 我们一个月后见
[01:16.57]Gotta say,I can't wait to-----come sown and exterminate you! / 必须说,我实在等不及-----去地狱把你们赶尽杀绝!
[01:22.79]Emily: Wait! / Emily:等一下!
[01:23.81]What are you saying? / 你在说什么?
[01:25.55]Let me get this straight. / 让我解释的清楚一下。
[01:26.74]You were down there and kill those poor souls? / 你要去地狱去虐杀那些可怜的灵魂?
[01:28.84]Charlie: You didn't know? / Charlie:你不知道这件事吗?
[01:29.69]Angel: Whoops! / Angel:啊哦!
[01:30.75]Guess the cats out of the bags. / 看来已经露馅了
[01:32.01]Emily: Sera,tell me that you didn't know! / Emily:Sera,告诉我你不知道这些事!
[01:35.74]Sera: I thought since I'm older,it's my load to shoulder. / Sera:我觉得我比你年长,有些责任需要我去承担。
[01:37.77]You have to listen,it was such a hard decision. / 你听我说,这是个非常艰难的决定。
[01:40.70]I wanted to save you the anguish it takes to do what was required / 我仅想出手相帮 使你免于痛苦惆怅 只因不得不遵从 上面那只手的指向
[01:46.95]Emily: To think that I admired you! / Emily:多亏我一直崇拜着你!
[01:49.15]Well,I don't need your condescension! / 我不需要你屈尊俯就
[01:52.86]I'm not a child to protect! / 我不是一个需要保护的孩子
[01:55.84]Was talk of virtue just pretension? / 谈论美德只是装腔作势吗?
[01:58.94]Was I too naive to expect you to heed the morals you purveying? / 我是否太天真去相信你会遵守你所奉行的道德?
[02:05.19]Charlie: That's what the **** I've been saying! / Charlie: 这就是我一直在说的事!
[02:08.29]E&C: If hell is forever,then heaven must be a lie! / E&C:如果身处地狱是不可改变的,那天堂就是个谎言!
[02:12.00]If angels can do whatever and remain in the sky! / 如果天使随心所欲也能继续留在天空
[02:15.84]The rules are shades of gray when you don't do as you say! / 那么当你不按自己说的去做时,规则就是名存实亡!
[02:19.60]When you make the wretched suffer just to kill them again! / 当你让那些可怜的人受苦,只是为了再次杀死他们!
[02:25.24]Charlie: I was told not to trust in angels. / Charlie:我被告诉不可以相信天使。
[02:28.59]Adam: By her? / Adam:是她告诉你的吗?
[02:29.97]Angel: She should know! / Angel: 她当然这么说!
[02:31.92]Vaggie: We should go! / Vaggie:我们该走了!
[02:32.85]Charlie: No! Don't you see?We've come so close. / Charlie:不!你看不见吗?我们已经快成功了。
[02:36.16]Look at them fighting. / 看他们在争吵
[02:37.82]They're at each other's throats. / 他们掐着对方的喉咙。
[02:39.83]Adam: Don't you act all high and mighty! / Adam:你别太嚣张了!
[02:42.58]Did you ever think your little girlfriend might be a liar? / 你有没有想过你的小女友可能是个骗子呢?
[02:46.64]Vaggie: Don't Adam,please. / Vaggie:别,Adam,求你了
[02:48.39]Adam: What's the fuss? / Adam:有什么大惊小怪的?
[02:49.27]Why hide the fact that you're an angel just like us?! / 为什么要隐藏你和我们一样都是天使的事实呢?!