Eminem - We As Americans-Eminem.flac
[id:1433398954] [ti:We As Americans] [ar:Eminem] [al:Encore (Deluxe Version)] [by:Jesse_Wang] [00:00.00]作词 : Luis Resto/Eminem [00:01.00]作曲 : Luis Resto/Eminem [00:04.97]There's an intruder in my house / 家里有个不速之客 [00:10.22]He cut my phone line: can't dial out (shit!) / 他把我的电话线切断了,拔不出来 [00:16.34]I scream for police, but I doubt / 我喊警察,但我怀疑 [00:21.80]They're gonna hear me when I shout / 我喊的话他们就会听到 [00:50.66]A couple of ****tails'll send me to jail / 喝两杯鸡尾酒我就会坐牢 (姆在创作此歌时,正处于两年的缓刑期,原因是姆据称看到了John Guerra亲了Kim,所以用手枪打了他。而缓刑的条件是他必须避免使用酒精和受控品) [00:53.51]There's a couple of cops hot on my trail, but this time / 有几个警察在跟踪我,但这次 [00:56.51]When I get pulled over there's a Doberman Pinscher / 当我被拉过来时,有一只杜宾犬 [00:59.23]And a pit bull in the seat, these pigs'll get bit / 座位上有斗牛犬,他们绝对会被咬 [01:02.00]Foolin' with me, quit foolin' with me / 跟我开玩笑,最好别这么干 [01:04.11]B***h, you're gonna see, no pistol in the seat / 你会发现,座位上可没有手枪 (本句与前面的各种犬都是因为姆在缓刑期间不得持枪,只能用犬作为保护) [01:07.04]Why it always gotta be an issue when you're me? / 为什么当你是我的时候总得有点问题?(这时姆的歌词总是具有争议性) [01:09.99]And which you're gonna see in the long run, I'ma be the wrong one / 从长远来看,我肯定不是那个对的人 [01:13.44]You wanna hara*s with this limo-tinted gla*s / 你想用这种有色玻璃骚扰我 [01:16.08]Flashin' that flashlight on my a*s — where was you at / 用手电筒瞎照 [01:18.85]Last night when them a*sholes ran up on my gra*s? / 昨晚他们在我的草坪上打滚的时候你又在哪? (指警察没有在正确的时机出现) [01:21.75]Rapper slash actor, kiss the crack of my cracker slash a*s / 既是说唱歌手也是演员,你却只配在我下面 (可能是致敬Lauryn Hill歌中的”You can’t match this rapper slash actress”) [01:25.80]They took away my right to bear arms / 他们剥夺了我携带武器的权利 [01:28.17]What I'm 'posed to fight with, bare palms? / 那我拿什么去反抗?就凭双手吗? [01:30.39]Yeah, right! They comin' with bombs / 没错!他们带着炸弹前来 [01:32.53]I'm comin' with flare guns; we as Americans / 而我带着信号枪,我们美国人啊 [01:35.28]We as Americans, us as a citizen / 我们作为美国人,我们作为公民 [01:38.05]Gotta protect ourselves, look at how shit has been / 要保护我们自己,看看有多糟糕 [01:40.92]We better check ourselves, livin' up in these streets / 我们最好检视自己,在街道上生活 [01:43.64]Through worse and through better health, survivin' by any means / 无论生活的好坏,只要能够过活 (本专发行时的2004年,美国的贫困率约为12.7%,而贫穷与健康问题相伴而行) [01:46.46]We as Americans, us as a citizen / 我们作为美国人,我们作为公民 [01:49.23]We are Samaritans, what do we get us in? / 我们是撒玛利亚人,我们能得到什么 [01:52.07]We better check ourselves, look at how shit has been / 我们最好检视自己,看看有多糟糕 [01:54.87]Take a look where you live, this is America / 看看你生存的地方,这是美利坚 [01:57.64]And we are Americans / 而我们是美国人 [01:58.50]I make beaucoup bucks, wearin' beaucoup vests / 我穿着好衣服,大笔赚着钱 [02:00.96]Drama hangin' over my head, like a voodoo hex / 这些事就像巫术一样悬在我的头上 (指姆和Ja Rule以及Benzino的beef还有其他事,这些事让姆感觉自己像是被诅咒了一样) [02:03.72]I coulda been next to fly over the cuckoo's nest / 我本可以飞越疯人院 (姆借用了同名电影,意指自己快疯了) [02:06.44]With you-know-who, with an S tattooed to my chest / 和那个人一起,他胸前有个大写S (用了《飞越疯人院》的标题作wordplay,这个人当然就是超人) [02:09.29]But I've finessed it, now I've got the industry pissy / 但我应付得很好,现在我让这个行业生气了 [02:12.08]Ever since me and Dre split it fifty-fifty on 50 / 自从我和Dr. Dre签下50 Cent,然后平分了这一切 (姆和Dre都是50 Cent专辑的监制,而且五毛分别被两人的厂牌签下,两人在这个时期在各方面都具有统治力) [02:14.93]It's funny, we got a buzz spreadin' quicker than makin' paper / 有趣的是,我们得到消息的速度比用纸还快 [02:18.14]Airplanes out of a twenty — **** money! / 二十块叠成飞机,去你的钱 (2002年,一种名为“20美元双子塔”的阴谋论流传于网上:如果把一张20美元纸币折成纸飞机,它就会像燃烧的双子塔,翻过来,五角大楼就会消失,而这不免让人想起911事件) [02:20.55]I don't rap for dead presidents, I'd rather see / 我不唱去世的总统,我宁愿看到 (指不为金钱说唱,美国的钞票上大多印的是已故的总统) [02:23.47]The President [dead], it's never been said, but I set precedents / 总统GG,这从未有人说过,但我树立了先例 (这里的Dead被处理,因为被美国特勤局视为对总统的潜在威胁) [02:26.58]And the standards and they can't stand it / 他们无法忍受这些标准 [02:28.49]My name shoulda been "Bastard", the shit shoulda been plastered / 我的名字应该改成“混蛋”,再涂上灰泥 [02:31.88]On my forehead with a stamp, I shoulda been blasted / 我的额头上有一枚邮票,我应该被诅咒 [02:34.65]I shoulda been had a cap put in my a*s / 我应该给后面戴上帽子 [02:37.40]But I'm too swift and fast for that, I'm past it / 但我太快了,还是算了 [02:40.19]I'm too old to go and cruise Gratiot — **** that shit ! / 我年纪太大了,不能去Gratiot了-去他的!(Gratiot是底特律的一条主干道,向北延伸8英里进入郊区。在过去,夏天的周末开车兜风是每周必做的事) [02:43.25]I done seen how fast this rap shit / 我确实见识过说唱有多快 [02:45.13]Can turn into some pap-pap shit , that quick, snap click / 能变成那种”啪啪”的声音,那种快速的咔嚓声 (姆在说beef被延续到现实世界,而且变成了武装对抗,如东西海岸的斗争) [02:48.84]But this time, they got the ****in' automatic / 但这一次,他们得到了全自动的 [02:51.42]Ain't no one gon' test this man — clack / 没人去测试(啪嗒) [02:54.25]We as Americans, us as a citizen / 我们作为美国人,我们作为公民 [02:56.73]Gotta protect ourselves, look at how shit has been / 要保护我们自己,看看有多糟糕 [02:59.55]We better check ourselves, livin' up in these streets / 我们最好检视自己,在街道上生活 [03:02.50]Through worse and through better health, survivin' by any means / 无论生活的好坏,只要能够过活 [03:05.14]We as Americans, us as a citizen / 我们作为美国人,我们作为公民 [03:07.86]We are Samaritans, what do we get us in? / 我们是撒玛利亚人,我们能得到什么 [03:10.86]We better check ourselves, look at how shit has been / 我们最好检视自己,看看有多糟糕 [03:13.89]Take a look where you live, this is America / 看看你生存的地方,这是美利坚 [03:16.45]And we are Americans / 而我们是美国人 [03:17.18](Shht!) I got a secret if you can keep it between us / 如果你能守住嘴,我有个秘密 [03:19.24]I tuck two ninas under my jeans, either side of my d**k / 我把两把9毫米塞进了我的牛仔裤,在我兄弟两边 [03:22.46]Under my long johns, under my Sean Johns / 在我的秋裤下,在我的Sean Johns牌秋裤下 [03:24.86]One run-in with the long arm of the law, I'm long gone / 只要再触犯法律一次,我就完了 [03:27.73]I'ma do five years — no less than that, no questions asked / 我就得进去至少五年,毫无疑问 [03:31.21]So it might be a good idea that I stop right here / 所以我最好就说到这里 [03:34.11]And quit while I'm ahead, already in the red / 在我领先的时候退出,我已经亏了 [03:37.06]Already got a steady infrared meant for my head / 我的头上已经有稳定的红外线瞄准了 [03:39.83]A target on my back, bigger problems than that / 我背后的目标,比那更大的问题 [03:42.65]Bin Laden on my a*s, he probably gon' send a task / 那就是拉登,他可能会给我派个任务 (2002年有一个英国小报报道说,姆因模仿了拉登而受到基地的威胁。不过这迅速被证实是谣言) [03:45.50]I ain't gon' even ask, they ain't gon' let me pack / 我都没法问问题,他们都不让我收拾行李 [03:48.19]They ain't gon' give me my semi, but I got my weed back / 他们不还我那把半自动,但我把叶子拿回来了 (姆自嘲就算真有人要做掉他,他也不能违反缓刑规定) [03:51.04]We as Americans, us as a citizen / 我们作为美国人,我们作为公民 [03:52.97]Gotta protect ourselves, look at how shit has been / 要保护我们自己,看看有多糟糕 [03:55.74]We better check ourselves, livin' up in these streets / 我们最好检视自己,在街道上生活 [03:58.69]Through worse and through better health, survivin' by any means / 无论生活的好坏,只要能够过活 [04:01.38]We as Americans, us as a citizen / 我们作为美国人,我们作为公民 [04:04.36]We are Samaritans, what do we get us in? / 我们是撒玛利亚人,我们能得到什么 [04:07.13]We better check ourselves, look at how shit has been / 我们最好检视自己,看看有多糟糕 [04:10.00]Take a look where you live, this is America / 看看你生存的地方,这是美利坚 [04:12.69]And we are Americans / 而我们是美国人
隐藏内容: (已有0人购买)

Preview Image