This website contains age-restricted materials including nudity and explicit depictions of sexual activity. By entering, you affirm that you are at least 18 years of age or the age of majority in the jurisdiction you are accessing the website from and you consent to viewing sexually explicit content.
[id:1894817097]
[ti:회전목마 (Prod. Slom)]
[ar:Sokodomo/Zion.T/Wonstein]
[al:쇼미더머니 10 Episode 2]
[by:Fare_W]
[00:00.00]作词 : sokodomo/Zion.T/원슈타인
[00:01.00]作曲 : Slom/Zion.T/sokodomo/박준우/Fisherman/원슈타인
[00:02.00]编曲 : Slom/박준우/Fisherman
[00:24.28]내가 슬플 때마다 / 每当我伤心难过时
[00:26.41]이 노래가 찾아와 / 这首歌都会来找我
[00:28.55]세상이 둥근 것처럼 우린 동글동글 / 如这球形的世界般 我们也在滴溜打转
[00:32.92]인생은 회전목마 / 人生就是旋转木马
[00:35.24]우린 매일 달려가 / 我们每日都在奔行
[00:37.51]언제쯤 끝나 난 잘 몰라 / 我不知道 大约何时才能终了
[00:42.45]어머, 벌써 정신없이 달려왔어 / 哎呦 一不留神 一晃就跑到了这里
[00:47.04]Speed up 어제로 돌아가는 시곌 보다가 / 看向回到昨天的时钟 盯着盯着 就加了速
[00:52.14]어려워 어른이 되어가는 과정이 Uh huh / 成为大人的过程 真是太过艰辛不易 Uh huh
[00:56.38]On the road, 24 시간이 아까워 Uh huh / 在这条路上 24小时 每刻都不想浪费 Uh huh
[01:00.74]Big noise, Everything brand new / 嘈杂的噪声 每件事都是全新经历
[01:02.63]어렸을 때처럼 바뀌지 않는 걸 / 我前去找寻起 那些如儿时般
[01:05.00]찾아 나섰단 말야 왜냐면 그때가 더 좋았어 난 / 不会轻易改变的事 要说为何 因为我更喜欢那时
[01:09.65]So let me go back / 所以 请让我回去吧
[01:12.01]타임머신 타고 I'll go back / 我会乘坐时光机 回到往昔
[01:14.76]승호가 좋았을 때처럼만 / 回到像胜浩喜爱的那时 (注: sokodomo本名为梁胜浩)
[01:17.48]내가 슬플 때마다 / 每当我伤心难过时
[01:19.67]이 노래가 찾아와 / 这首歌都会来找我
[01:21.90]세상이 둥근 것처럼 우리 / 我们 如这球形的世界般
[01:26.31]인생은 회전목마 / 人生就是旋转木马
[01:28.65]우린 매일 달려가 / 我们每日都在奔行
[01:30.79]언제쯤 끝나 난 잘 몰라 / 我不知道 大约何时才能终了
[01:34.61]빙빙 돌아가는 회전목마처럼 / 就像那绕圈打转的旋转木马
[01:40.05]영원히 계속될 것처럼 / 仿佛永远 都会持续下去
[01:43.55]빙빙 돌아온 우리의 시간처럼 / 就像我们那不停转动的时间
[01:49.08]인생은 회전목마 / 人生就是旋转木马
[01:53.75]어머 벌써 정신없이 달려왔어 / 哎呦 一不留神 一晃就跑到了这里
[01:58.18]Speed up 어제로 돌아가는 시곌 보다가 / 看向回到昨天的时钟 盯着盯着 就加了速
[02:02.85]청춘까지 뺏은 현재 / 连青春 都一并夺走的现在
[02:05.20]탓할 곳은 어디 없네 / 容我怪罪的地方 早已不在
[02:07.38]Twenty two 세에게 너무 큰 벽 / 对22岁的我而言 这是一道过大的障碍
[02:09.51]그게 말로 하고 싶어도 어려웠어 / 哪怕想用言语来形容 也实在难以阐明
[02:12.00]가끔은 어렸을 때로 돌아가 / 偶尔 倒转时光重回过往
[02:14.06]불가능하단 건 나도 잘 알아 / 这不可能实现 我也清楚
[02:16.30]그 순간만 고칠 수 있다면 / 只要能够改换那一瞬间
[02:18.01]지금의 나는 더 나았을까 / 此刻的我 会不会变得更好
[02:20.39]달려가는 미터기 돈은 올라가 / 正在上涨的计价器 价钱在增高
[02:22.20]기사님과 어색하게 눈이 맞아 / 与那司机对了对眼 大写的尴尬
[02:24.13]창문을 열어보지만 기분은 좋아지지 않아 / 我虽然打开了窗户 但心情却没有转好
[02:26.70]그래서 손을 밖으로 쭉 뻗어 쭉 뻗어 / 所以 我就把手伸了又伸 伸向了窗外
[02:29.00]흔들리는 택시는 어느새 / 摇摆的出租车 不知不觉
[02:31.73]목적지에 도달했다고 해 / 提醒我已抵达了目的地
[02:34.10]방 하나 있는 내 집 안의 / 在我只有一间房的家里
[02:35.93]손에 있던 짐들은 / 提在我手中的行李
[02:37.40]내가 힘들 때마다 / 每当我疲惫不堪时
[02:39.72]이 노래가 찾아와 / 这首歌都会来找我
[02:41.86]세상이 둥근 것처럼 우리 / 我们 如这球形的世界般
[02:46.26]인생은 회전목마 / 人生就是旋转木马
[02:48.57]우린 계속 달려가 / 我们每日都在奔行
[02:50.70]언제쯤 끝날지 잘 몰라 / 不知大约何时才能结束
[02:54.53]빙빙 돌아가는 회전목마처럼 / 就像那绕圈打转的旋转木马
[03:00.01]영원히 계속될 것처럼 / 仿佛永远 都会持续下去
[03:03.52]빙빙 돌아온 우리의 시간처럼 / 就像我们那不停转动的时间
[03:09.20]인생은 회전목마 / 人生就是旋转木马
[03:14.14]I'm on a TV show / 如今 我上了电视
[03:16.40]You would never even know / 估计你永远都不会知道
[03:18.99]사실 얼마나 많이 / 其实 我曾有多么
[03:21.02]불안했는지 / 惴惴不安
[03:22.52]정신없이 돌아서 / 因没头没脑地转来转去
[03:24.65]어딜 봐야 할지 모르겠어 / 就连该看向哪里 都不晓得了
[03:27.41]들리나요 여길 보란 말이 / 听到了吗 让你看这儿的话语
[03:29.99]빙빙 돌아가는 회전목마처럼 / 就像那绕圈打转的旋转木马
[03:35.70]영원히 계속될 것처럼 / 仿佛永远 都会持续下去
[03:39.11]빙빙 돌아온 우리의 시간처럼 / 就像我们那不停转动的时间
[03:44.65]인생은 회전목마 / 人生就是旋转木马
[03:48.07]빙빙 돌아가는 회전목마처럼 / 就像那绕圈打转的旋转木马
[03:53.36]영원히 계속될 것처럼 / 仿佛永远 都会持续下去
[03:56.79]빙빙 돌아온 우리의 시간처럼 / 就像我们那不停转动的时间
[04:02.33]인생은 회전목마 / 人生就是旋转木马