This website contains age-restricted materials including nudity and explicit depictions of sexual activity. By entering, you affirm that you are at least 18 years of age or the age of majority in the jurisdiction you are accessing the website from and you consent to viewing sexually explicit content.
[id:2046700580]
[ti:Giorgio by Moroder]
[ar:Daft Punk]
[al:Random Access Memories (10th Anniversary Edition)]
[by:Cepohalm]
[00:00.00]作词 : Daft Punk
[00:00.74]作曲 : Thomas Bangalter/Giorgio Moroder/Guy-Manuel de Homem-Christo
[00:01.49]When I was fifteen / 十六岁那年
[00:03.47]Sixteen when I really started to play the guitar / 我第一次真正碰吉他
[00:06.67]I definitely wanted to become a musician / 我确定未来要做一名音乐家
[00:08.99]It was almost impossible because it was / 但这不太可能 毕竟这梦想
[00:12.24]The dream was so big / 过于远大
[00:13.97]That I didn't see any chance / 以至于我看不到任何机会
[00:16.13]Because I was living in a little town / 因为我生活的地方是个小镇
[00:17.99]Was studying and / 正在求学的我
[00:19.66]When I finally broke away from school / 最终还是辍了学
[00:22.75]And became a musician I thought "well / 我想做一名音乐家挺好的
[00:26.53]Now I may have a little bit of a chance / 如今也许我会有那么一点机会
[00:28.66]" because all I really wanted to do is music / 因为我一心只想搞音乐
[00:31.59]And not only play music but compose music / 不仅仅是演奏 还要创作音乐
[00:34.14]
[00:35.62]At that time in Germany / 那时候 在德国
[00:37.81]In '69-'70 they had already discotheques / 六七十年代 他们已经有迪斯科舞厅了
[00:42.52]So I would take my car / 所以我会开着车
[00:44.12]Would go to a discotheque / 到那里去唱歌
[00:46.19]And sing maybe 30 minutes / 大约会唱上30分钟
[00:50.44]I think I had about 7-8 songs / 我想大概有七八首歌吧
[00:53.50]I would partially sleep in the car / 有时候我会直接睡在车里
[00:57.06]Because I didn't want to drive home / 因为我不太想回家
[00:59.25]And that helped me for about almost 2 years to survive / 这让我那两年生活有了着落
[01:05.86]In the beginning / 最开始
[01:09.41]I wanted to do an album with the sounds of the 50s / 我想做囊括了50年代
[01:13.09]The sounds of the 60s / 还有60年代
[01:14.64]Of the 70s and then have a sound of the future / 和70年代的专辑 最终创作出未来的声音
[01:19.12]And I thought "wait a second / 但我想 还是等等吧
[01:21.38]I know the synthesizer / 我对合成器比较懂
[01:22.63]Why don't I use the synthesizer which is the sound of the future" / 所以为什么不用合成器去做那个未来的声音呢
[01:27.86]And I didn't have any idea what to do / 可惜我对此毫无头绪
[01:30.59]But I knew I needed a click / 但我知道 我需要一个click音色
[01:32.47]So we put a click on the 24 track which / 于是我们将这个音色加入24音轨中
[01:35.22]Then was synched to the Moog Modular / 这样就可以与Moog Modular同步
[01:38.53]I knew that it could be a sound of the future / 我知道这一点就是我想要的未来的声音
[01:42.42]But I didn't realize how much impact would be / 但我没意识到 它居然会带来这么大的反响
[01:45.20]
[01:47.52]My name is Giovanni Giorgio / 我叫Giovanni Giorgio
[01:49.39]But everybody calls me Giorgio / 但大家都叫我Giorgio
[01:51.77]
[04:59.44]You want to free your mind about a concept / 你想发散对于和声的思维
[05:02.13]Of harmony and of music being correct / 以及对什么是正确的音乐的看法
[05:06.80]You can do whatever you want / 你便可以随心所欲
[05:08.29]So nobody told me what to do / 所以没有人告诉过我该怎么做
[05:11.51]And there was no preconception of what to do / 因此在我这也就没有任何先入为主的音乐观点