ひろ-中島 美嘉.flac
[id:1342747704] [ti:ひろ] [ar:中島美嘉] [al:雪の華15周年記念ベスト盤 BIBLE] [by:中居六花] [00:00.00]作词 : Hiromu Akita [00:01.00]作曲 : Hiromu Akita [00:19.10]ひろ、お前に話したい事が、山ほどあるんだ聞いてくれるか? / 弘、我有好多话想对你说 请你听听吧 [00:31.50]何度も挫けそうになった事、実際挫けてしまった / 事无数次就要跌倒的时候 以及那些经受过的挫折 [00:44.50]お前の好きだったセブンスターを吸うのも肩身が狭くなったし / 连抽你喜欢的七星烟也觉得丢脸 [00:56.50]彼女も“禁煙しなきゃね”って、言うもんだから、まいるよな / 女朋友也说该戒烟了 真叫人没辙啊 [01:08.50]あの日と同じ気持ちでいるかっていうと、そうとは言い切れない今の僕で / 还记得当初的心情吗?没法回答这个问题的我 [01:21.20]つまりさお前に叱ってほしいんだよ / 真想被你好好骂一骂啊 [01:27.70]どんな暗闇でも、照らすような強い言葉 / 能照亮任何黑暗的强大话语 [01:33.80]ずっと探して歩いて、ここまで来ちゃったよ / 我一直寻找着走到今天 [01:41.20]もう無理だっていうな、諦めたって言うな、そんなん事僕が許さねえよ / 别说你做不到、别说你要放弃、我是绝对不会允许的 [01:52.90]他に進むべき道なんてない僕らにはさ / 我们应该走的路只有这一条 [02:00.20]お似合いの自分自身を生きなきゃな / 必须活出我们自己啊 [02:06.20]いつも見送る側、それでも追いかけた、間に合わなかった夢を憎んだ / 总站在观望的一边、却憎恨着追而不得的梦想 [02:18.10]でもお前がいない世界でも、なんとかなるもんだ / 但即使是没有你的世界也会照常运转 [02:25.50]それが悲しい、お前はまだ十九歳のまま / 真是悲哀 你还只是十九岁的少年 [02:47.10]やりたい事をやり続ける事で、失うものがあるのはしょうがないか / 做着想做的事、有所失去都是必然的吗 [02:59.20]やりたい事もわからなくなったら、そのあとにおよんで、馬鹿みたいだな / 如果连想做的事都不知道了、会变得像个白痴吧 [03:11.80]どんなに手を伸ばしても届かないと思ってた、夢のしっぽに触れたけど / 尽管碰到了曾以为再努力都触及不到的梦的尾巴 [03:23.70]今更迷ってしまうのは、僕の弱さか / 事到如今却又迷茫起来、是我太软弱吗 [03:29.70]日の暮れた帰り道、途方もない空っぽに / 夕阳下的归家路 早已变成空壳的自己 [03:35.20]襲われて立ちすくむ、都会の寂寞に / 被城市的寂寞侵袭 一动也不能动 [03:45.20]もう無理だって泣いた、諦めたって泣いた / 已经到极限了 想放弃了 眼泪忍不住流下来 [03:51.80]でもそんな者きっと自分次第でさ / 但是这一切还是得靠自己啊 [03:56.70]他に進む道なんてない僕らにはさ、お似合いの言い訳を選んでたけど / 我们能走的路只有这一条、尽管也曾找过逃跑的托词 [04:10.20]いつも見送る側、それでも追いかけた、諦めかけた夢を掴んだ / 总站在观望的一边、但还是抓住了追逐又放弃过的梦 [04:21.20]でもお前のいない世界じゃ、喜びもこんなもんか / 但你不在的世界、喜悦不过如此吗 [04:28.50]それが悲し、お前はまだ十九歳のまま / 真是悲哀 你还只是十九岁的少年 [04:39.20]今年も僕は年を取って、お前は永遠に十九歳で / 今年我也又老了一岁、你却是永远的十九岁 [04:49.30]くだらない大人になってしまうのが、悔しいんだよ、悔しんだんよ / 我是变成了无聊的大人了吗、不甘心啊、不甘心 [05:02.20]なあひろ、僕は今日も失敗しちゃってさ / 弘啊、我今天也失败了 [05:09.10]「すいません、すいません」なんて頭を下げて / 低下头说着「对不起、对不起」 [05:13.80]「今に見てろ」って愛想笑いで / 笑着在想「等着瞧吧」 [05:19.30]心の中「今に見てろ」って、なあこんな風に / 只能在心里想着「等着瞧吧」 [05:27.50]かっこう悪い大人になってしまったよ / 我就这样变成差劲的大人了吧 [05:33.20]だらしのない人間になってしまったよ / 我变成不堪的人了啊 [05:39.20]お前に見たら絶対、絶対、許さないだろう / 你看到现在的我 绝对绝对不会认同吧 [05:45.10]だから僕はこんな歌を歌わなくちゃいけないんだよ / 所以我必须唱起这首歌 [05:56.80]ガキみたいって言われた、無謀だって言われた / 我被说像个孩子了 也被说太欠考虑 [06:03.20]それなら僕も捨てたものじゃないよあ / 那么我还不至于无药可救吧 [06:08.10]誰も歩かない道を選んだ僕だから、人の言う事に耳を貸す暇はないよな / 选择了没人走的这条路的我、没有功夫去听别人的话对吧 [06:21.20]いつも見送る側、なんとか飛び乗った、身の程知らずの夢を生きている / 总是站在观望的一边 无论如何都要为憧憬的梦想而活 [06:32.80]でもお前のいない世界じゃ、迷ってばかりだ / 但没有你的世界、我总是迷茫 [06:39.80]でも、それもガキらしくても、悪かないのかもな / 但就算有些孩子气、或许也不坏吧 [06:46.20]僕は歌うよ、変わらずに十九歳のまま / 我会一直歌唱、就像十九岁时的自己一样
隐藏内容: (已有0人购买)

Preview Image